El inglés es un idioma con un vocabulario mucho más extenso de lo que parece, y me imagino que te habrás dado cuenta una vez en Inglaterra al hablar con tus compañeros de trabajo o clase, sobre todo si son nativos.
Además del inglés reglamentario para sobrevivir y saber comunicarte, hay una amplia gama de refranes, frases hechas y palabras que no se suelen enseñar en las academias, como son insultos o expresiones.
Aquí queremos ayudarte un poquito en ese tema y te presentamos una amplia lista de frases que ayudarán a mejorar tu expresión y hacer que tus colegas ingleses se queden con la boca abierta.
Cada idioma tiene sus particularidades y entre estas están esas frases o dichos populares que por medio de metáforas o analogías encierran un significado que puede ser aplicado en distintos momentos de la vida.
Expresiones como “me pone la piel de gallina”, “de perdidos al río”, “llueve a cántaros”, son propias de nuestro idioma y al traducirlas literalmente al idioma inglés estas perderían sentido y se volverían totalmente incomprensibles para un nativo. Es por ello que a continuación te presentaremos 200 expresiones comunes del idioma inglés con su equivalente a nuestra lengua y un ejemplo para reforzar su aplicación.
En este post encontrarás...
Listado de Expresiones que son Imprescindibles cuando utilizamos el Inglés
- Give (someone) hell / Hacer la vida imposible
This shoes are giving me hell. / Estos zapatos me hacen la vida imposible.
- Inside out / Al revés – Del revés.
Wait! You are wearing your shirt inside out. / ¡Espera! Estás usando tu camisa al revés.
- In for a penny, in for a pound (In for a dime, in for a dollar) /De perdidos, al río
Since I have a meeting with my boss I’m going to ask him for my vacations. In for a penny, in for a pound. / Ya que tengo reunión con mi jefe voy a pedirle mis vacaciones. ¡De perdidos, al río!
- Keep dreaming / Seguir soñando
If that’s what you want in your life, keep dreaming / Si eso es lo que quieres en tu vida, sigue soñando.
- No wonder / No me extraña
No wonder she was there too / No me extraña que ella estuviera allí también.
- Long time no see! / Cuanto tiempo sin verte
Helen, long time no see! You look great! / ¡Helen, cuanto tiempo sin verte! ¡Te ves genial!
- Pardon my French / Perdón por lo que voy a decir (cuando se va decir una grosería)
Pardon my French, but that’s bullshit / Perdón por lo que voy a decir, pero eso es una mierda.
- In the altogether / En Pelotas – Desnudo
When he knocked the door, she had just stepped out of the shower, so she was in the altogether. / Cuando él tocó la puerta, ella acababa de salir de la ducha, así que estaba desnuda.
- Look out! / Cuidado
Look out! There’s a hole in the sidewalk! / ¡Cuidado, hay un hoyo en la acera!
- Phony baloney / Cuentos chinos
That story is phony baloney / Esos son cuentos chinos
- Much to my dismay / Para mi desgracia
Much to my dismay, I was the only person there when he arrived / Para mi desgracia, yo era la única persona allí cuando él llegó.
- It’s finger licking good / Está para chuparse los dedos
Your soup is finger licking good. / Tu sopa está para chuparse los dedos.
- It’s a rip-off / Es una estafa
Buying that car was a real rip-off. / Comprar ese coche fue una verdadera estafa.
- Sounds Greek to me / Está en chino – Me suena a chino
All that computer language sounds Greek to me. / Todo ese lenguaje de computadoras me suena a chino.
- Peanut bladder / Vejiga de cacahuate (para referirse a alguien que va mucho al baño)
It’s the third time you go to the bathroon, you peanut bladder / Es la tercera vez que vas al baño, vejiga de cacahuate.
- On your bike / Vete de aquí
You are causing a lot of problems, on your bike! / Estás causando demasiados problemas, ¡vete de aquí!
- Not my cup of tea / No es lo mío
Music is not my cup of tea / La música no es lo mío
- No worries / No hay problema – No te preocupes
No worries, you can leave the kids at my house / No te preocupes, puedes dejar a los niños en mi casa.
- New brush sweeps clean but old broom knows all the corners / Más vale viejo conocido que nuevo por conocer
I know that option is not the best, but new brush sweeps clean but old broom knows all the corners / Sé que esa opción no es la mejor, pero mejor malo conocido que bueno por conocer.
- Moreover / Además
There was a person behind us, moreover he was acting strangely / Había una persona detrás de nosotros, además estaba actuando de manera extraña.
- Make my day / Alégrame el día – Me hizo el día
Your call made my day / Tu llamada me hizo el día (me alegró el día)
- Last night / Anoche
I saw you last night in the restaurant / Te ví anoche en el restaurante.
- Keep it up / Sigue así
You are doing a great job, keep it up! / ¡Estás haciendo un gran trabajo, sigue así!
- It’s raining cats and dogs / Llueve a cántaros
It’s better if you don’t leave the house, it´s raining cats and dogs / Es major si no dejas la casa, llueve a cántaros.
- It’s bullshit / Es una mierda
All you have said is bullshit / Todo lo que has dicho es una mierda.
- To be cutting edge / El último grito (de la moda)
That dress is cutting edge. / Ese vestido es el último grito.
- Indeed / En verdad – Ya lo creo
He had a really good excuse indeed. / Tenía una muy buena excusa en verdad.
- It’s about time – It’s high time / Ya va siendo hora – Ya es hora
I think it’s about time that our company invested in new countries / Creo que ya va siendo hora que nuestra compañía invierta en nuevos países.
- Kiss and make up / Borrón y cuenta nueva
I accept your apology, now it’s kiss and make up / Acepto tu disculpa, ahora borrón y cuenta nueva.
- Keep your hair on! / Cálmate
We don’t need a discussion right now, keep your hair on! / No necesitamos una discusión ahora, cálmate.
- Like water off duck’s back / A palabras necias, oídos sordos
Don’t pay attention to that, like water off duck’s back / No pongas atención a eso, a palabras necias, oídos sordos.
- Maybe / Tal vez
Maybe you need some vacations / Tal vez necesitas unas vacaciones
- My bad / Mi culpa
I know we are late, please excuse us, my bad. / Sé que llegamos tarde, por favor discúlpanos, es mi culpa.
- No way / De ninguna manera
Are they going to the party? No way! / ¿Están saliendo para la fiesta? De ninguna manera.
- Not bad / No está mal
What do you think about the car -Mm, not bad / -¿Qué opinas del auto? -Mm, no está mal.
- Off the top of my head / Creo recordar que…
Off the top of my head, she was working to that company / Creo recordar que ella estaba trabajando para esa compañía.
- Out of the blue / Caído del cielo
Your visit was out of the blue / Tu visita fue caída del cielo
- It turns out that… / Resulta que…
It turns out that all what he said was a story he made up for you. / Resulta que todo lo que dijo era una historia que inventó para ti.
- Is water under the bridge / Es agua pasada (Es agua bajo el puente)
I should have told him what I feel before he left, but that’s water under the bridge right now. / Debí haberle dicho lo que sentía antes de que se fuera, pero es agua pasada ahora.
- It gives me creep (negative) – It gives me the goosebumps (positive) / Me pone la piel de gallina
That old house gives me creep. / Esa vieja casa me pone la piel de gallina.
- It’s worthless / No vale nada – No vale la pena
All our efforts were worthless / Todos nuestros esfuerzos no valieron la pena.
- It’s in the lap of the Gods / Que sea lo que Dios quiera
I need a chnage in my life, but it’s in the lap of the Gods / Necesito un cambio en mi vida, pero que sea lo que Dios quiera.
- It’s not a big deal / No es para tanto
Stop complaining, it’s not a big deal / Deja de quejarte, no es para tanto.
- It’s on me – It’s my treat / Yo invito
Don’t worry about the prices, it´s on me / No te preocupes por los precious, yo invito.
- It’s up to you / Depende de ti
Being with her is up to you / Estar con ella depende de ti.
- I have enough on my plate / No puedo más (con una situación) – Ya he tenido suficiente
I don’t know how to handle with this, I have enough on my plate / No sé cómo manejar esto, no puedo más.
- Just in case / Por si acaso
Take your sweater with you, just in case… / Lleva tu suéter, por si acaso…
- Keep an eye on… / Echar un ojo – mantener vigilado
You should keep an eye on your new employee / Deberías mantener vigilado a tu nuevo empleado.
- Long story short / Resumiendo
Long story short, it was about ten year ago… / Resumiendo, fue hace aproximadamente 10 años…
- Kind of / Más o menos – algo como
I’m kind of sad / Estoy algo triste.
- It’s on the house / La casa invita
This drink it’s on the house / Esta bebida va por cuenta de la casa.
- Last but one / Penúltimo
The office is in the last but one building to the right / La oficina está en el penúltimo edificio a la derecha.
- Lest you forget / Por si lo olvidas – Por si te olvidas
Lest you forget, you are still living in this house / Por si te olvidas, aún estás viviendo en esta casa.
- Like father, like son / De tal palo tal astilla
He is a really good player, like father, like son. / El es realmente un buen jugador, de tal palo tal astilla.
- Make yourself at home / Siéntete en tu casa – Estás en tu casa
Thanks for coming, make yourself at home / Gracias por venir, siéntete en tu casa.
- Me neither / Yo tampoco
Do you like soup? ….. Me neither / ¿Te gusta la sopa? …. A mi tampoco
- Meanwhile – In the meantime / Mientras tanto
Meanwhile, in California … / Mientras tanto en California
- Mind the gap / Cuidado con el hueco (espacio)
Mind the gap, watch your step / Cuidado con el hueco, cuida tus pasos.
- Mofo (mother fucker) / Hijo de perra
Look at me mofo! / ¡Mírame hijo de perra!
- My goodness / ¡Madre mía!
My goodness, your daughter is beatiful woman now / ¡Madre mía, tu hija es una hermosa mujer ahora!
- Never again / Nunca más
I don’t want to go there never again / No quiero ir allí nunca más.
- Never mind / No importa
Did you bring the book? Well, never mind / ¿Trajiste el libro? Bueno, no importa.
- No bother / No te preocupes
-Thanks for the lunch –No bother / -Gracias por el almuerzo -No te preocupes
- No brainer / Sin duda
She’s going to be an excellent singer, no brainer / Ella va ser una excelente cantante, sin duda.
- Nor – neither do I / Yo tampoco
He didn’t show up for our date, neither do I / Él no se presentó a nuestra cita, yo tampoco.
- No way in hell – Not a chance / Ni de coña – No hay posibilidades
There’s not a chance the plan fails / No hay posibilidades de que el plan falle.
- You’re welcome – It’s OK – Not at all / De nada – Está bien – Para nada (agradecimiento)
-Thanks for the present -You’re welcome / -Gracias por el regalo -De nada
- Not for nothing / No es por nada
Not for nothing, but you look great today / No es por nada, pero luces genial hoy.
- Not half / Ya lo creo – Por supuesto
-Do you want some coffee? -Not half! / -¿Quieres café? -¡Por supuesto!
- Not my business / No es asunto mío
That problem is not my business / Ese problema no es asunto mío.
- Not worth a penny – Not worth a shit / No vale un centavo – No vale una mierda
Taking that risk is not worth a penny / Tomar ese riesgo no vale un centavo.
- Oh dear! / ¡Oh Dios!
Oh dear! What did you do? / ¡Oh Dios! ¿Qué hiciste?
- Oh my Gosh / ¡Dios mío!
¡Oh my Gosh! ¡You look so young in that picture! / ¡Dios mío! ¡Te ves tan joven en esa foto!
- On one hand – In the other hand / Por un lado – Por otro lado
In the other hand, government social plans have been quite helpful / Por otro lado, los planes sociales del gobierno han sido de mucha ayuda.
- On the face of it / Según las apariencias
Well, on the face of it, everything is doing good / Bueno, según las apariencias, todo está yendo bien.
- Once in a lifetime / Una vez en la vida
This moments only happen once in a lifetime / Estos momentos solo suceden una vez en la vida.
- Once in a while – from time to time / De vez en cuando
We see each other once in a while / Nos vemos de vez en cuando
- Over and over again / Una y otra vez
You have told the same story over and over again / Has contado la misma historia una y otra vez.
- Piece of cake / Pan comido
When you know what to do, everything is a piece of cake / Cuando sabes lo que haces, todo es pan comido.
- Piss off / Cabrear a alguien
Your attitude is pissing me off / Tu actitud me está cabreando
- Bless you / Jesús (se dice cuando alguien estornuda)
- Point taken / Te entiendo – Entiendo tu punto
You are right, point taken / Tienes razón, entiendo tu punto.
- Rings a bell / Me suena
That song rings a bell / Esa canción me suena
- Say when / Dime cuando (cuando se le está sirviendo una bebida a alguien)
- See you anon / Te veo luego
I have to go, see you anon / Me tengo que ir, te veo luego
- Shake a leg / Muévete – Apresúrate
You have to be at school in ten minutes, shake a leg! / Tienes que estar en la escuela en diez minutos ¡muévete!
- Shame on you! / Deberías sentir vergüenza
Look that you have done. Shame on you! / Mira lo que has hecho. Deberías sentir vergüenza.
- She/he turns me on / Ella/Él me pone cachondo
She turns me on with that beautiful body / Ella me enciende con ese hermoso cuerpo
- Shoot the breeze / Darle a la lengua
We spent all the night shooting the breeze / Pasamos toda la noche dándole a la lengua.
- Shut up – Shut the fuck up / Cállate – Cállate de una puta vez
- So bad – So badly / Un montón
I love you so bad / Te quiero un montón
- So long / Hasta la vista
So long, see you later / Hasta la vista nos vemos después
- That’s what I mean / A eso me refiero
That’s what I mean when I say you are doing a good job / A eso me refiero cuando digo que estás haciendo un buen trabajo
- To bang (someone) / Tirarse a alguien
I can’t belevie you banged her / No puedo creer que te la tiraste.
- This is not rocket science / No es tan difícil
Come on! You can do it! This is not rocket science / ¡Vamos, tú puedes hacerlo! No es tan difícil.
- The seal is broken / Me estoy orinando (lo usan las mujeres)
I need to find a bathroom, the seal is broken / Necesito encontrar un baño, me estoy orinando
- To call it a day / Dar algo por terminado durante ese día
I had a lot of things to do, but I called it a day / Tenía muchas cosas que hacer hoy, pero lo di por terminado.
- To get the hand of it / Pillarle el truco
I finally got the hand of it, now I can do it faster / Finalmente le he pillado el truco, ahora puedo hacerlo más rápido.
- Stick (someone) nose up at (someone) / Mirar por encima del hombro
You are sticking your nose up at him / Lo estás mirando por encima del hombro.
- To get alone / Llevarse bien con alguien
We are getting alone with her / Nos estamos llevando bien con ella
- Start from scratch / Empezar de cero
We need to start from scratch / Necesitamos empezar desde cero
- Stop messing around / Deja de hacer el tonto
You should stop messing around / Deberías dejar de hacer el tonto
- Such is life / Así es la vida
I know you are sad, but such is life / Sé que estás triste, pero así es la vida.
- Suck it up / Te aguantas
This is what you wanted, so now suck it up / Esto es lo que querías, así que ahora te aguantas.
- Take it easy / Tómatelo con calma
Take it easy, it’s not a big deal / Tómatelo con calma, no es para tanto.
- Some other time / Otra vez será
Thanks for the invitation, but maybe some other time / Gracias por la invitación, pero otra vez será.
- Talking of the Devil / Hablando del rey de Roma
Where’s Susan? … Oh, talking of the devil / ¿Dónde está Susan? … Oh, hablando del rey de Roma.
- Thanks in advance / Gracias por adelantado
Thanks in advance for you help with the Project / Gracias de antemano por su ayuda con el proyecto
- That’s quite dodgy / Es de poco fiar
Be careful, that person seems quite dodgy / Ten cuidado, esa persona parece de poco fiar.
- That’s the straw that brokes the camel’s back / Fue la gota que derramó el vaso
You last message was the straw that brokes the camel’s back / Tu ultimo mensaje fue la gota que derramó el vaso.
- That’s what matters / Eso es lo que importa
You have the love of your family, that’s what matters / Tienes el amor de tu familia, eso es lo que importa
- The more, the merrier / Cuanto más, mejor
Let’s invite all our friends, the more, the merrier / Invitemos a todos nuestros amigos, cuanto más, mejor.
- The sooner, the better / Cuánto antes mejor
We have to go to the doctor, the sooner, the better / Tenemos que ir a donde el doctor, cuánto antes major.
- Think twice / Piénsalo dos veces
You should think twice about that trip / Deberías pensar dos veces sobre ese viaje.
- This is my bread and butter / Con esto me gano la vida
I am a musician, this is my bread and butter / Soy un músico, con esto me gano la vida.
- To ask for the moon / Pedirle peras al olmo
Asking you to change is like asking for the moon / Pedirte que cambies es como pedirle peras al olmo.
- To be a bellend – To be a cunt – To be a dickhead / Ser un capullo – un gilipollas
That guy is a bellend / Ese tipo es un capullo
- To be between the devil and the deep – between a rock and a hard place / Estar entre la espada y la pared
This situation is like being between the devil and the deep / Esta situación es como estar entre la espada y la pared.
- To be down to fuck / Querer un polvo
I am down to fuck tonight / Quiero un polvo esta noche
- To be high / Estar colocado – borracho
When they left the party, they were very high / Cuando dejaron la fiesta, estaban muy borrachos.
- To be on the ball / Estar al día – en la onda
Although he is older, he is on the ball / A pesar de que es mayor, está en la onda.
- To be on the fence / Dudar de algo
I am on the fence after the thing he said / Estoy dudando después de todo lo que él dijo
- To be over the moon / Estar contento
She is over the moon, she must be in love / Está conteta, debe estar enamorada
- To be such a (something) / Ser un verdadero (algo)
He’s such a good singer / Es un verdadero buen cantante
- To be wasted – blackout / Estar muy borracho
After all that beers, he was wasted / Después de todas esas cervezas, él estaba muy borracho.
- To feel under the weather / Sentirse enfermo
I want to go home, I feel under the weather / Me quiero ir a casa, me siento enfermo.
- To blackmail / Chantajear
Are you trying to blackmail me? / ¿Estás tratando de chantajearme?
- To cheat on / Engañar a alguien – ser infiel
He was cheating on her, since the last year / Él la estaba engañando desde el año pasado.
- To chew the carpet / Tragarse el orgullo
You should the carpet and talk with him / Deberías tragarte el orgullo y hablar con él.
- To cut the cheese / Tirarse un pedo
Did you cut the cheese? / ¿Te tiraste un pedo?
- To do (someone) / Liarse con alguien
He said he did her / Él dice que se lió con ella
- To feel blue / Estar deprimido
He has been feeling blue all the week / Él ha estado deprimido toda la semana
- To get by / Arreglárselas
My payment is not too much, but is enough to get by / Mi pago no es mucho, pero es suficiente para arreglárselas.
- To get frisky / Ponerse juguetón (en el sexo)
After a few minutes, he got frisky / Después de unos pocos minutos, se puso juguetón
- To get laid / Acostarse con alguien
They got laid last night / Ellos se acostaron anoche
- To get rid of / Librarse de alguien
She had to get rid of him / Ella tenía que librarse de él
- To give somebody a lift / Llevar a alguien
His car is broken, so I gave him a lift / Su carro se averió, así que le dí un aventón.
138, To go all out / Darlo todo
You have to go all out for the grade / Tienes que darlo todo por la calificación
- To hang around / Andar por ahí
I’ve been hanging around the city / He andado por allí en la ciudad
- To hang up / Colgar el teléfono
In the middle of the conversation, she hung up / En medio de la conversación, ella colgó.
- To have a blast / Pasarlo bien
The park was awesome, the kids had a blast / El parquet estuvo sorprendente, los niños la pasaron bien.
- To have a bone to pick with (someone) / Tener cuentas que arreglar con alguien
It’s been two years, but I still have a bone to pick with him / Han pasado dos años, pero aún tengo cuentas que arreglar con él.
- To have a finger in every pie / Estar en todo
Do just one thing, you can’t have a finger in every pie / Haz solamente una cosa, no puedes estar en todo.
- To have a thing about something / Estar obsesionado con algo
You know, I have a thing about shopping / Sabes, estoy obsesionado con las compras.
- To have an argue / Tener una discusión
When I got into the house, they were having an argue / Cuando entré a la casa, ellos estaban teniendo una discusión.
- To have forty winks / Tomar una siesta
I was so tired, I went to the bed and had forty winks / Estaba tan cansado, que me fui a la cama y tomé una siesta.
- To keep at bay / Mantener a raya – Mantener distancia
I could keep the attacker at bay while the others ran away / Pude mantener al atacante a distancia, mientras los demás escapaban
- To make a point / Dejar una cosa clara
Pay attention, I am trying to make a point here / Pon atención, estoy tratando de dejar una cosa clara aquí.
- To make do / Conformarse
Next year, he will have to make do with a lower salary / El próximo año tendrá que conformarse con un salario más bajo.
Más Expresiones en Inglés que te pueden servir en alguna ocasión
- To make out / Entender algo – Enrollarse con alguien
Can you make out what they are saying? / ¿Puedes entender lo que están diciendo?
- To murder something / Tener ganas de comer o beber algo
Let’s go to the bar, I want to murder something / Vamos al bar, quiero beber algo
- To run an errand / Hacer un recado
I’ll be right back, I have to run an errand for my mom / Ya vuelvo, tengo que hacer un recado para mi madre.
- To see eye to eye with somebody / Tener el mismo punto de vista con alguien
I love to talk with him, I see eye to eye with him / Me encanta hablar con él, tenemos el mismo punto de vista.
- To set the world on fire / Comerse al mundo
She’s only 21 years old, and she is ready to set the world on fire / Sólo tiene 21 años y está lista para comerse al mundo.
- To shag / Follar
- To snog / Besarse tiernamente
The new couple finally snog / La nueva pareja finalmente se besó
- To sow your wild oats / Ir de flor en flor
You are too old to sow your wild oats / Estás muy viejo para ir de flor en flor.
- To spoil (somebody) rotten / Consentir demasiado a alguien
I think she’s spoiling him rotten / Creo que ella lo está consintiendo demasiado
- To sum up… / Resumiendo
To sum up… I call you because… / Resumiendo… te llamo porque…
- To take that with a pinch of salt / Coger algo con pinzas
It’s better if you take that comment with a pinch of salt / Es major si coges ese comentario con pinzas
- To tan somebody’s hide / Darle una paliza a alguien
If he insists on that discussion, I will tan his hide / Si él insiste con esa discusión, voy a darle una paliza.
- Toff / Pijo
- Train bound for / Tren con destino a…
I’m decided, I’ll take the train bound for freedom / Estoy decidida, tomaré el tren con destino a la libertad.
- Upside down / Boca abajo, dado vuelta
Who put the glasses upside down? / ¿Quién puso los vasos boca abajo?
- Watch out! / Cuidado
Watch out! The pool is too close / ¡Cuidado, la piscine está muy cerca!
- We are even / Estamos en paz
We had some bad moments, but we are even now / Tuvimos algunos malos momentos, pero estamos en paz ahora.
- What a drag! / ¡Qué rollo!
What a drag you got in! / ¡En qué rollo te metiste!
- What a horse’s ass! / ¡Vaya imbécil!
- What a palaver! / ¡Menudo follón!
- What a pitty! / ¡Qué pena!
You can’t go to the summer camp? What a pitty! / ¿No podrás ir al campamento de verano? ¡Qué pena!
- What a rip off! / ¡Vaya estafa!
The toy broke up after a few minutes, what a rip off! / El juguete se rompió después de pocos minutos, vaya estafa.
- What a shame! / ¡Qué lástima!
I knew you lost your favorite jacket, what a shame! / Supe que perdiste tu chaqueta favorita, ¡qué lastima!
- What the fuck…? / ¿Qué cojones…?
What the fuck are you talking about? / ¿De qué cojones hablas?
- What does it have to do with… / Que tiene que ver eso con…
What does it have to do with the things you said to me? / ¿Qué tiene que ver eso con las cosas que me dijiste?
- What were you up to? / ¿Qué estabas haciendo?
Why didn’t you answer the phone? ¿What were you up to? / ¿Por qué no contestaste el teléfono? ¿Qué estabas haciendo?
- Whatever / Lo que sea (en tono de resignación para no seguir discutiendo algo)
- Who’s this? / ¿Quién habla? (en el teléfono)
- Who on earth…? / ¿Quién coño…?
Who on earth buys a house in that neighborhood? / ¿Quién coño compra una casa en ese barrio?
- Without any doubt / Sin ninguna duda
You are the best friend, without any doubt / Eres el mejor amigo, sin ninguna duda.
- You and what army? / ¿Tú y cuántos más?
You are going to hit me? You and what army? / ¿Vas a golpearme? ¿Tú y cuántos más?
- You are on your own / Estás solo en esto
I’m sorry to say this, but you are on your own now / Lamento decirlo, pero estas solo en esto ahora.
- You never know / Nunca se sabe
You should keep his number, you never know / Deberías conserver su número, nunca se sabe.
- You rock! / ¡Tú molas!
- 184. You are on thin ice / Te la estás jugando
Be careful, you are on thin ice / Ten cuidado, te la estás jugando.
Espero que te haya gustado la lista y que hayas tomado nota de alguna para ponerla en práctica.
Si ya conocías alguna, o conoces un significado distinto que no haya puesto, házmelo saber en un comentario, ¡y cuéntame también si las vas a poner en práctica y cuál es tu frase hecha inglesa favorita!